Re[2]: [Foto] félrefordítás OFF
dMT alias Medve
drmoso at prolan.hu
2005. Május. 5., Cs, 11:19:47 MET DST
VL> A Word az "üzembehelyezés" kifejezést hibásnak veszi, felajánlja az
VL> "üzembe helyezés" kifejezést. A "tollbamondás" szerintem ugyanaz, de ezt
VL> elfogadja, nem akarja átírni "tollba mondás"-ra.
A régi helyesírásellenőrzőnek (office '97-ig) volt olyan (nem
dokumentált!) feature-je, hogy ha egy fájlba fel tudtál venni egy új
szót, ha megadtál hozzá egy általa ismert szót, amit ugyanúgy
kellett ragozni, akkor ezentúl az újonnan felvett szót is tudta
ragozni. Ezért én az "üzembehelyez"-t mindig felvettel és odaírtam
mellé, hogy úgy ragozandó, mint a helyez. Felvettem a "Prolan"-t,
ragozandó, mint a "Jolán". Ezek után azt korrektnek tartotta, hogy
"Prolanban üzembehelyezni". De mivel az angol nem ragozós nyelv ezt
a (titkos) feature-t kiszedették.
--
dMT alias Medve
További információk a(z) Foto levelezőlistáról