Re[2]: [Foto] félrefordítás OFF

dMT alias Medve drmoso at prolan.hu
2005. Május. 5., Cs, 11:19:47 MET DST


VL> A Word az "üzembehelyezés" kifejezést hibásnak veszi, felajánlja az
VL> "üzembe helyezés" kifejezést. A "tollbamondás" szerintem ugyanaz, de ezt 
VL> elfogadja, nem akarja átírni "tollba mondás"-ra.
A régi helyesírásellenőrzőnek (office '97-ig) volt olyan (nem
dokumentált!) feature-je, hogy ha egy fájlba fel tudtál venni egy új
szót, ha megadtál hozzá egy általa ismert szót, amit ugyanúgy
kellett ragozni, akkor ezentúl az újonnan felvett szót is tudta
ragozni. Ezért én az "üzembehelyez"-t mindig felvettel és odaírtam
mellé, hogy úgy ragozandó, mint a helyez. Felvettem a "Prolan"-t,
ragozandó, mint a "Jolán". Ezek után azt korrektnek tartotta, hogy
"Prolanban üzembehelyezni". De mivel az angol nem ragozós nyelv ezt
a (titkos) feature-t kiszedették.

--
dMT alias Medve




További információk a(z) Foto levelezőlistáról