[Java lista] Eclipse WTP - Faceted Project Framework

Zsombor gzsombor at gmail.com
2007. Nov. 22., Cs, 13:28:19 CET


On 11/22/07, Molnár Miklós <timortinj at freemail.hu> wrote:
>
> Hali,
>
> >Szerintem az utvonal valaszto pl. egy kifejezo es jo forditas, csak
> hosszu.
>
> Hadd ellenkezzem egy picit Atlétával! ;)
>
> * Szerintem érdemes megkülönbeztetni, hogy egy fogalmat _egyszer_
> definiálunk és aztán _visszatérően_ sokszor használunk
>
> Azaz definiáláskor érdemes akár sok fordítási változatot is megadni. De
> 'kenyérszövegben' következetesen egyet kéne használni. Nagy kérdés persze,
> hogy mit...
>
>
> * Van két szempont:
>
> A. Nyelvrontás elkerülése
> B. Használhatóság (google-keresés, támogatni 'folytonos átmenetet' az
> angol
> szakirodalomba, stb.)
>
> Azt gondolom ez a két szempont meglehetősen antagonisztikus. És én a magam
> részéről - mondhatni sajnos - használhatóságpárti vagyok, azaz mivel
> belátható időn belül nem lehet teljeskörű és friss a magyar fordítás
> semmilyen informatikai témában (szerintem), fontosabb, hogy az angol
> terminológiához minél közelebb álljon a magyar megfelelő a továbblépést
> támogatandó. Azaz én fazetta-párti lennék maximálisan (ha már nem lehet az
> eredeti).
>
> MM
>


Lehet, hogy én vagyok szörnyen müvelelten, de nekem se az aktiv, se a
passziv szókincsemben nem szerepel az a szó, hogy fazetta. Elsöre vagy a
spaletta, vagy valami olasz ételkülönlegesség ugrana be, tudom ez csak az én
privát problémám. S nem hangzik ez a szó se túl magyarnak, olyan Istókhalmás
magyarításnak tünik ... :)

Zs
--------- következő rész ---------
Egy csatolt HTML állomány át lett konvertálva...
URL: http://javagrund.hu/pipermail/javalist/attachments/20071122/9dbe4984/attachment-0001.html 


További információk a(z) Javalist levelezőlistáról