[Javalist] Java fejlesztőket keresünk az EPAM-hoz Zürich-be
Zsolt Janos
zsoca8711 at gmail.com
2016. Jan. 9., Szo, 09:49:02 CET
Én kicsit más szempontból közelítem meg, a kőbe vésett Igazságok helyett
szerintem sokkal fontosabb a flexibilitás, az alkalmazkodás. Az én
szememben bármelyik módszer épp annyira jó, amennyire sikeres a projekt,
melyben alkalmazzák. És erre nincs fix recept, bizonyos esetekben ilyen,
más esetekben amolyan hozzáállás a célravezető. A cél, hogy az
ügyfél/specifikáció/megrendelő szakzsargonjához minél közelebb álló
megoldást válasszunk, hiszen így a legkönnyebb értelmezni a kódot, de
arra is tekintettel kell lenni, hogy a fejlesztőcsapat tudja-e ez
implementálni a választott megoldást.
Arra akarok kilyukadni, hogy néha a hunglish, néha a full angol, néha a
katalán tájszólás lesz a legjobb. A legfontosabb, hogy a projektben
fejlesztő programozók számára a legkönnyebben az elvárásokhoz köthető
legyen a kód annak olvasása közben. Mert ez vezet sikeres projekthez.
On 07/01/16 14:26, Tóth Zalán wrote:
> 1, attól hogy valaki jó programozó még nem biztos hogy jól fordít és
> vice versa, hanem egy jó angolos
> 2, tucatnyi szakszavat találhatsz, amit még egy felsőfokon beszélő
> emberke se fordít le.
> 3, üzleti fogalmaknál még el is nézhető ha nem fordítják, de nem
> lehetetlen
> 4, attól hogy te vagy én nem tudom lefordítani, nem jelenti azt hogy
> nem is lehet
>
> na és akkor a 'multiplikatív szezon faktor'
>
> első körben mivel más országokban is van gázipar, 99% hogy van rá
> megfelelő, max nem tudjuk, mert szakmabeliek beszélik.
> a másik nézzük meg ezt a szóösszetételt, melyik szava magyar, mert
> akárhogy nézem magyarosan írt angol szavak (jövevényszavak)?
> szóval pont nem a legjobb példa :)
>
>
>
>
> 2016. január 7. 14:11 István Viczián írta, <viczian.istvan at gmail.com
> <mailto:viczian.istvan at gmail.com>>:
>
> Tudtam, hogy mégis sikerülni fog elindítani a flame-et, de akkor már
> felülök a vonatra.
>
> Akkor megmondanád, hogy mi egy jó programozó fordítása a multiplikatív
> szezon faktorra a gáziparban? (Poén, ha az üzleti fogalom kizárólag a
> magyar szabályozási területen ismert.) Szóval nem az a baj, hogy
> rosszul fordítod, hanem hogy nem lefordítható, hiszen ott nem ismert
> az a fogalom.
> --
> Viczián István
>
>
> Tóth Zalán <toth.zalan1987 at gmail.com
> <mailto:toth.zalan1987 at gmail.com>> írta (2016. január 7. 13:54):
> > a java névkonvencióhoz tartozó elemeket nem tartom annak, az kb
> besorolható
> > az if,for stb mellé, még ha nem is kulcsszó.
> > azzal egyetértek hogy egy rossz fordításnál jobb egy vegyes
> rendszer,
> > viszont az oka (nem tud a delikvens angolul) már nem magyarázható
> > így meg is van az ok-okozati összefüggés. ha meg esetleg a kódot
> valaki
> > külföldinek kell egyszer továbbvinni (bár inkább mi megyünk
> nyugatra nem
> > mások ide de most mindegy)
> > ha valaki nem tud angolul az milyen programozó? mert aki nem
> olvas/tanul
> > rendszeresen az nem lesz jó programozó szerintem (persze aki
> olvas, nem azt
> > jelenti hogy jó lesz :D )
> >
> >
> >
> > 2016. január 7. 13:28 Gábor Lipták írta, <gabor.liptak at gmail.com
> <mailto:gabor.liptak at gmail.com>>:
> >>
> >> Az ok gyzerű. Az összes framework épít arra hogy a setterek
> "set"-el
> >> kezdődnek, a getterek meg "is"-el vagy "get"-tel. Innentől nem
> nagyon lehet
> >> kikerülni a *lish programozást.
> >> Az egyébként nagyobb probléma mikor mi magyarok valami spéci domén
> >> fogalmat megpróbálunk angolra fordítani és totál mellényúlunk.
> >> Tükörfordítunk, google translatelünk, rossz szinonímát
> alkalmazunk. Aztán az
> >> angolul jobban tudó olvasó meg fogja a fejét, hogy mit is akart
> ez itt írni.
> >> Attól még a hunglis is jobb szerintem. Nehéz pl. egy scoring
> rendszerben a
> >> több száz magyar mezőnek kitalálni a pontos angol megfelelőjét,
> csak hogy a
> >> kód teljesen angol lehessen.
> >>
> >> 2016. január 7. 13:19 Tóth Zalán írta,
> <toth.zalan1987 at gmail.com <mailto:toth.zalan1987 at gmail.com>>:
> >>>
> >>> azt még megértem (bár akkor se tetszik, és kicsit el is
> ítélem) hogy pl
> >>> egy sz*r db-re épített programnál a db mezőit használják
> névként, sőt azt is
> >>> ha csak angol vagy csak magyar egy változó,osztály metódus
> stb, de azt hogy
> >>> a kettő keveréke.. na az azért kiveri a biztosítékot, emellett
> nem tudom
> >>> milyen érvet lehetne felhozni :D szerintem semmit.
> >>>
> >>> 2016. január 6. 21:16 István Viczián írta,
> <viczian.istvan at gmail.com <mailto:viczian.istvan at gmail.com>>:
> >>>>
> >>>> A hunglis kóddal sok helyen hitvitát tudnál kiváltani, de
> talán most
> >>>> nem indítom be a trollcunamit.
> >>>>
> >>>> http://martinfowler.com/bliki/UbiquitousLanguage.html
> >>>> --
> >>>> Viczián István
> >>>>
> >>>>
> >>>> Tóth Zalán <toth.zalan1987 at gmail.com
> <mailto:toth.zalan1987 at gmail.com>> írta (2016. január 6. 15:54):
> >>>> > ez szép és jó, de azért munka közben nem mondhatod azt hogy ne
> >>>> > magyarázz,
> >>>> > írd le :D
> >>>> > meg azért az se baj ha a kód nyelve angol (láttam elég sok
> és szörnyű
> >>>> > hunglis kódot így is (pl: isValidLejaratDate) )
> >>>> > meg kb minden szakmai cikk angol. és sorolhatnánk, szóval
> ildomos
> >>>> > beszélni
> >>>> > az angolt :)
> >>>> >
> >>>> >
> >>>> > 2016. január 6. 15:42 Gábor Garami írta,
> <gabor.garami at hron.me <mailto:gabor.garami at hron.me>>:
> >>>> >>
> >>>> >> En kulfoldi kollegakkal 99%-ban irasba kommunikalok. Nem
> csak azert,
> >>>> >> mert pocsek a kiejtesem es a szovegertesem, hanem mert a
> szo elszall,
> >>>> >> az email megmarad (amig ki nem torlom).
> >>>> >>
> >>>> >> Garami Gábor
> >>>> >> E-mail: gabor.garami at hron.me <mailto:gabor.garami at hron.me>
> >>>> >> Tel: +36 20 235 9621 <tel:%2B36%2020%20235%209621>
> >>>> >> Skype: hron84
> >>>> >>
> >>>> >>
> >>>> >> 2016-01-06 10:16 GMT+01:00 Tamás Viktor
> <viktor.tamas at gmail.com <mailto:viktor.tamas at gmail.com>>:
> >>>> >> > Gondolom/remélem Sándor hozzászólásában az volt a valódi
> üzenet,
> >>>> >> > hogy
> >>>> >> > elég
> >>>> >> > sok ott a magyar.
> >>>> >> >
> >>>> >> > Hogy nemzetközi üzleti szoftverek programozásához nem
> kell angolul
> >>>> >> > tudni
> >>>> >> > az
> >>>> >> > még viccnek is rossz. Doksik? Alkalomadtán szóbeli
> konzultálás
> >>>> >> > külföldi
> >>>> >> > kollégákkal?
> >>>> >> >
> >>>> >> > Otthon a négy fal között persze mindenki azt csinál amit
> akar.
> >>>> >> > Otthoni
> >>>> >> > kódgányoláshoz programozni sem kell tudni. A
> stackoverflow + google
> >>>> >> > translate + copy-paste mindent megold előbb-utóbb.
> >>>> >> > V
> >>>> >> >
> >>>> >> > 2016-01-06 10:00 GMT+01:00 Gábor Garami
> <gabor.garami at hron.me <mailto:gabor.garami at hron.me>>:
> >>>> >> >>
> >>>> >> >> Az nem angol nyelv. A Javaban ugyanis - elegge el nem
> itelheto
> >>>> >> >> modon -
> >>>> >> >> nincs then. Csak else. Attol, mert tudsz Javaul, egy
> picit sem
> >>>> >> >> tudsz
> >>>> >> >> angolul. Es mindez forditva is igaz. Ha emojik lennenek
> ott, akkor
> >>>> >> >> emojiul kellene tudni?
> >>>> >> >>
> >>>> >> >> Amugy a normalis elvaras az, hogy irni-olvasni tudj
> turhetoen
> >>>> >> >> angolul,
> >>>> >> >> tudd megertetni magadat, ha kell, es ennyi.
> >>>> >> >> Garami Gábor
> >>>> >> >> E-mail: gabor.garami at hron.me <mailto:gabor.garami at hron.me>
> >>>> >> >> Tel: +36 20 235 9621 <tel:%2B36%2020%20235%209621>
> >>>> >> >> Skype: hron84
> >>>> >> >>
> >>>> >> >>
> >>>> >> >> 2016-01-06 9 <tel:2016-01-06%209>:53 GMT+01:00 Peter
> Verhas <peter at verhas.com <mailto:peter at verhas.com>>:
> >>>> >> >> > Mert a feltételes utasítást mindig úgy kezdjük, hogy
> 'i' meg
> >>>> >> >> > utána
> >>>> >> >> > egy
> >>>> >> >> > 'f',
> >>>> >> >> > de fogalmad sincs, hogy miért.
> >>>> >> >> >
> >>>> >> >> >
> >>>> >> >> > On Tuesday, 5 January 2016, Sandor Szilagyi
> <szilsan at gmail.com <mailto:szilsan at gmail.com>>
> >>>> >> >> > wrote:
> >>>> >> >> >>
> >>>> >> >> >> OFF: Bar neha szamomra kerdeses, hogy miert is kell
> az angol...
> >>>> >> >> >> Lassan
> >>>> >> >> >> tobb a magyar, mint barmi mas nemzetiseg
> errefele.... Tudom
> >>>> >> >> >> hogy
> >>>> >> >> >> kell,
> >>>> >> >> >> meg
> >>>> >> >> >> hasznalom stb, de neha sokkal tobbet beszelek itt
> magyarul,
> >>>> >> >> >> mint
> >>>> >> >> >> angolul,
> >>>> >> >> >> akar csapaton belul is...
> >>>> >> >> >>
> >>>> >> >> >> On Tue, 5 Jan 2016 at 22:50 Peter Verhas
> <peter at verhas.com <mailto:peter at verhas.com>>
> >>>> >> >> >> wrote:
> >>>> >> >> >>>
> >>>> >> >> >>> Senior Java fejlesztőket keresünk Zürichbe. Angolul
> kell tudni
> >>>> >> >> >>> jól.
> >>>> >> >> >>> Cv-t
> >>>> >> >> >>> nekem is lehet küldeni. Elvileg kapok fejpénzt, de
> nem ez
> >>>> >> >> >>> motivál.
> >>>> >> >> >>>
> >>>> >> >> >>> Üdv.
> >>>> >> >> >>> Péter
> >>>> >> >> >>>
> >>>> >> >> >>>
> >>>> >> >> >>> --
> >>>> >> >> >>> Peter Verhas
> >>>> >> >> >>> peter at verhas.ch <mailto:peter at verhas.ch>
> >>>> >> >> >>> t: +41791542095 <tel:%2B41791542095>
> >>>> >> >> >>> skype: verhas
> >>>> >> >> >>>
> >>>> >> >> >>> _______________________________________________
> >>>> >> >> >>> Javalist mailing list
> >>>> >> >> >>> Javalist at lists.javaforum.hu
> <mailto:Javalist at lists.javaforum.hu>
> >>>> >> >> >>> http://lists.javaforum.hu/mailman/listinfo/javalist
> >>>> >> >> >
> >>>> >> >> >
> >>>> >> >> >
> >>>> >> >> > --
> >>>> >> >> > Peter Verhas
> >>>> >> >> > peter at verhas.ch <mailto:peter at verhas.ch>
> >>>> >> >> > t: +41791542095 <tel:%2B41791542095>
> >>>> >> >> > skype: verhas
> >>>> >> >> >
> >>>> >> >> >
> >>>> >> >> > _______________________________________________
> >>>> >> >> > Javalist mailing list
> >>>> >> >> > Javalist at lists.javaforum.hu
> <mailto:Javalist at lists.javaforum.hu>
> >>>> >> >> > http://lists.javaforum.hu/mailman/listinfo/javalist
> >>>> >> >> >
> >>>> >> >> _______________________________________________
> >>>> >> >> Javalist mailing list
> >>>> >> >> Javalist at lists.javaforum.hu
> <mailto:Javalist at lists.javaforum.hu>
> >>>> >> >> http://lists.javaforum.hu/mailman/listinfo/javalist
> >>>> >> >
> >>>> >> >
> >>>> >> >
> >>>> >> > _______________________________________________
> >>>> >> > Javalist mailing list
> >>>> >> > Javalist at lists.javaforum.hu
> <mailto:Javalist at lists.javaforum.hu>
> >>>> >> > http://lists.javaforum.hu/mailman/listinfo/javalist
> >>>> >> >
> >>>> >> _______________________________________________
> >>>> >> Javalist mailing list
> >>>> >> Javalist at lists.javaforum.hu
> <mailto:Javalist at lists.javaforum.hu>
> >>>> >> http://lists.javaforum.hu/mailman/listinfo/javalist
> >>>> >
> >>>> >
> >>>> >
> >>>> > _______________________________________________
> >>>> > Javalist mailing list
> >>>> > Javalist at lists.javaforum.hu
> <mailto:Javalist at lists.javaforum.hu>
> >>>> > http://lists.javaforum.hu/mailman/listinfo/javalist
> >>>> >
> >>>> _______________________________________________
> >>>> Javalist mailing list
> >>>> Javalist at lists.javaforum.hu <mailto:Javalist at lists.javaforum.hu>
> >>>> http://lists.javaforum.hu/mailman/listinfo/javalist
> >>>
> >>>
> >>>
> >>> _______________________________________________
> >>> Javalist mailing list
> >>> Javalist at lists.javaforum.hu <mailto:Javalist at lists.javaforum.hu>
> >>> http://lists.javaforum.hu/mailman/listinfo/javalist
> >>>
> >>
> >>
> >> _______________________________________________
> >> Javalist mailing list
> >> Javalist at lists.javaforum.hu <mailto:Javalist at lists.javaforum.hu>
> >> http://lists.javaforum.hu/mailman/listinfo/javalist
> >>
> >
> >
> > _______________________________________________
> > Javalist mailing list
> > Javalist at lists.javaforum.hu <mailto:Javalist at lists.javaforum.hu>
> > http://lists.javaforum.hu/mailman/listinfo/javalist
> >
> _______________________________________________
> Javalist mailing list
> Javalist at lists.javaforum.hu <mailto:Javalist at lists.javaforum.hu>
> http://lists.javaforum.hu/mailman/listinfo/javalist
>
>
>
>
> _______________________________________________
> Javalist mailing list
> Javalist at lists.javaforum.hu
> http://lists.javaforum.hu/mailman/listinfo/javalist
--------- következő rész ---------
Egy csatolt HTML állomány át lett konvertálva...
URL: <http://lists.javaforum.hu/pipermail/javalist/attachments/20160109/40d1c40d/attachment.html>
További információk a(z) Javalist levelezőlistáról